Ontstaan
In maart van 2012 stond Vincent Vitters, als een moderne, geëmancipeerde man, de was te strijken en vroeg hij zich ondertussen af hoe het gesteld was met de aansprakelijkheidsverzekering van het vertaalbureau van zijn moeder. Nadat hij de strijkwerkzaamheden had afgehandeld, begon hij de verschillende polissen door te spitten. Hij kwam tot zijn grote schrik tot de conclusie dat de afgesloten polis een groot gedeelte van het risico dat vertalers en tolken lopen, ongedekt laat. Maar hoe zat het dan bij een schadeclaim? Hoe gaan de vertalers en tolken waarmee wij samenwerken om met aansprakelijkheid?